6_0.jpgПодведены итоги Открытого конкурса на лучший поэтический перевод и иллюстрации к стихотворениям военно-патриотической направленности среди школ города и области «Иду дорогами Отчизны…».

«Переводчик в прозе есть раб, переводчик в стихах – соперник», — утверждал русский поэт Василий Андреевич Жуковский. Проверить эту истину взялись организаторы конкурса. Проводился он на базе Оренбургского президентского при поддержке министерства образования Оренбургской области. Инициаторами творческого состязания в рамках реализации проекта «Лингвогалактика» стала предметно-методическая кафедра иностранных языков, а координаторами преподаватели немецкого языка Лариса Александровна Кадошникова и Ольга Владимировна Назина.

8_0.jpg

Совместно с членами Союза писателей и Союза художников России, специалистами в области языка и перевода были отобраны лучшие из 362 работ. Лидерам конкурса удалось наиболее точно отобразить авторский замысел и содержание оригинального поэтического произведения, проявив при этом собственную креативность, умелое владение словом и кистью.

Среди участников и призёров оказались не только жители областного центра, но и ребята из Орска, Новотороицка, Бугуруслана, Гая, Медногорска, Шарлыкского, Тоцкого, Сорочинского, Грачёвского, Красногвардейского, Асекеевского, Первомайского, Октябрьского, Сакмарского районов.

Определение победителей и призёров конкурса осуществлялось в четырёх языковых номинациях по двум возрастным категориям: с 5 по 8 и с 9 по 11 классы.

7_0.jpgВ номинации «Лучший перевод поэтического текста с английского на русский язык» победителями стали Виктория Платова (6 класс, гимназия №1 г. Оренбурга) и Михаил Нургалиев (9 класс, Оренбургское президентское кадетское училище). Лучшими переводами с немецкого языка были признаны работы Артёма Мусабаева (8 класс, Оренбургское президентское кадетское училище) и Анны Тилининой (11 класс, гимназия №2 г. Орска). Первое место за лучший поэтический перевод с французского разделили Екатерина Копылова (7 класс, гимназия №8 г. Оренбурга) и Владислав Горбачёв (9 класс, Оренбургское президентское кадетское училище).

Умением поэтично выразить мысли китайских поэтов блеснул Константин Ныров (8 класс, Оренбургское президентское кадетское училище») и одержал победу в соответствующей номинации.

В качестве лучших иллюстраций к англоязычным стихотворениям отмечены работы Анастасии Токмаковой (5 класс, Подольская СОШ Красногвардейского района) и Анжелики Гришаниной (9 класс, Зареченская классическая гимназия, с. Тоцкое-2).

10_0.jpgТочнее всего передали в рисунках содержание и эмоциональный фон немецкоязычных стихотворений Александр Сапрыкин (6 класс, Оренбургское президентское кадетское училище) и Марина Микулина (11 класс, Белоусовская СОШ Сакмарского района).

В номинации «Лучшая иллюстрация к стихотворению на французском языке» одержали победу Григорий Полезин (7 класс, Оренбургское президентское кадетское училище) и Анастасия Левитина (10 класс, гимназия №2 г. Оренбурга).

Первыми в состязании на лучшую иллюстрацию к стихотворению на китайском языке стали Ильяс Ситбаталов (8 класс, Оренбургское президентское кадетское училище) и Светлана Белова (9 класс, СОШ №85 г. Оренбурга).

Ольга Владимировна Назина:

- Членам жюри было непросто выбрать лучших из лучших. Очень порадовало, что военно-патриотическая тема предложенных стихотворений оказалась ребятам близка и интересна. Они прониклись духом патриотизма и борьбы за мир.

Отрывок из перевода одного из победителей конкурса Артёма Мусабаева:

И кто-то вскликнет: «Хватит убивать!»

А люди не перестают страдать…

Давайте же объявим мы войну всем войнам!

Да будет МИР! Мы этого достойны!

9_0.jpg2_0.jpg 4_0.jpg5_0.jpg